အေတြးနဲ႔အေရး အပတ္စဥ္ (၁) ေဒါက္တာစိုးသန္း

အပတ္စဥ္ (၁)


အေတြးနဲ႔အေရး 


Good morning!


Sentence Writing မေလ့က်င့္တာ ေတာ္ေတာ္ေလးၾကာသြားၿပီ။ စိတ္ဝင္စားတဲ့သူေတြ ဆက္ၿပီး ေလ့က်င့္ၾကည့္ၾကစို႔။ comment box ထဲမွာ အဂၤလိပ္လိုဝါက်ေတြ ေရးၿပီးေလ့က်င့္ၾကပါ။ ညက်ရင္ အဂၤလိပ္လိုဝါက်ေတြ Keys ျပန္တင္ေပးရင္ ကိုယ္ေရးထားတာနဲ႔ ျပန္တိုက္ၾကည့္ၾကပါ။


1. ရာသီဥတုမေကာင္းလို႔ ေဘာလံုးပြဲကို တစ္ဝက္မွာ ရပ္လိုက္ရတယ္။


2. ကၽြန္ေတာ္လိုအပ္တာက ျမန္မာအစားအစာခ်က္နည္း အေျခခံ ပါတဲ့ စာအုပ္တစ္အုပ္ပါ။


3. ဒီစာအုပ္ဟာ Obama ရဲ႕ ဘဝျဖစ္စဥ္ကို ကႀကီးမွ အအထိေျပာျပထားတယ္။


4.  ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ကို သူ႔ရဲ႕ကားထဲမွ အၾကမ္းဖက္သမားေတြက ျပန္ေပးဆြဲသြားခဲ့တယ္။


5. သူတို႔ဟာ ခၽြတ္ျခံဳက်ေအာင္ဆင္းရဲပါတယ္။


6. ဒီအလုပ္ကို သူႏိုင္ႏိုင္နင္းနင္းလုပ္ႏိုင္ပါ့မလား။


အဂၤလိပ္လိုေရးရာမွာ မွားမွာကိုမေၾကာက္ပါနဲ႔။ No pressure, OK-:) ေပးထားတဲ့ ဝါက်ကို ေသေသခ်ာခ်ာဖတ္ၿပီး Subject ကဘာလဲ၊ Object ကဘာလဲ၊ Verb ကို ဘယ္ tense နဲ႔ေရးသင့္သလဲ အဓိကစဥ္းစားၿပီးေရးပါ။ က်န္တဲ့ vocabulary နဲ႔ expressions ေတြကေတာ့ အယူအဆ အနည္းငယ္ကြဲလြဲတာေတြရွိႏိုင္ပါတယ္။ ျပႆနာမဟုတ္ပါ။ Keys ေတြနဲ႔ ျပန္စစ္ၾကည့္လို႔ ကိုယ္သံုးတာနဲ႔ မတူရင္ မွတ္သားစရာ ပိုတိုးပြားလာတာေပါ့။


With love,

Dr.Soe Than
February 10, 2018

အေတြးနဲ႔အေရး အပတ္စဥ္ (၁) အေျဖ


မနက္ေရးခဲ့တာေလး အေျဖတိုက္ၾကည့္ရေအာင္


မနက္ကေပးထားတဲ့ ဝါက် ၆ေၾကာင္းကို အဂၤလိပ္လိုေရးေပးထားတာ အေျဖတိုက္ၾကည့္ၾကစို႔။


1. ရာသီဥတုမေကာင္းလို႔ ေဘာလံုးပြဲကို တစ္ဝက္မွာ ရပ္လိုက္ရတယ္။

📍The football match was abandoned at half-time because of the poor weather conditions.

ၿပိဳင္ပြဲကိုရပ္လိုက္ရတယ္ကို passive voice သံုးၿပီး တျခား Verbs ေတြကိုသံုးလို႔ရတယ္။

The match was stopped....
The match was halted....
The match was called off...( call off ကေတာ့ cancel လုပ္လိုက္တာ)
ေနာက္တစ္မ်ိဳး မွတ္လို႔ရေအာင္ The football match was abandoned ....လို႔သံုးျပထားတယ္။
ရာသီဥတုအေျခအေနဆိုးလို႔.... because of bad weather သို႔မဟုတ္ because of the poor weather conditions  အတူတူပါပဲ။
မိုးရြာလို႔ ပြဲပ်က္သြားတယ္ဆိုရင္ေတာ့ rain off ကို passive voice ပံုစံနဲ႔သံုးပါ။
The match was rained off.
The concert was rained off. စသည္ျဖင့္။

2. ကၽြန္ေတာ္လိုအပ္တာက ျမန္မာအစားအစာခ်က္နည္း အေျခခံ ပါတဲ့ စာအုပ္တစ္အုပ္ပါ။

📍What I need is a book that contains the ABC of Myanmar cuisine.

ဒီဝါက်မွာ ဘာသာရပ္တစ္ခု ပညာတစ္ခုရဲ႕ အေျခခံ basics ကို the ABC of something ဆိုတဲ့ idiom သံုးျပထားတယ္။

cuisine ကို (ကြီဇင္းန္) ဟုအသံထြက္ပါ။
Myanmar cuisine/cooking/food recipes စသည္ျဖင့္ေျပာင္းသံုးလို႔ရပါတယ္။

3. ဒီစာအုပ္ဟာ Obama ရဲ႕ ဘဝျဖစ္စဥ္ကို ကႀကီးမွ အအထိေျပာျပထားတယ္။

📍This book tells the story of Obama's life from A to Z.
အစမွအဆံုး၊ အားလံုး ဘာမွ်မက်န္၊ ကႀကီးမွ အအထိ...from A to Z ဆိုတဲ့ usage ကိုမွတ္ပါ။

4.  ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ကို သူ႔ရဲ႕ကားထဲမွ အၾကမ္းဖက္သမားေတြက ျပန္ေပးဆြဲသြားခဲ့တယ္။

📍The Prime Minister was abducted from his car by terrorists.

ျပန္ေပးဆြဲသည္ kidnap ကိုသိၾကမွာပါ။ formal English မွာ သံုးတဲ့ abduct ကိုထပ္မွတ္သင့္တယ္။


5. သူတို႔ဟာ ခၽြတ္ျခံဳက်ေအာင္ဆင္းရဲပါတယ္။

📍They live in abject poverty.

ဒီဝါက်ကေတာ့ ပံုစံအမ်ိဳးမ်ိဳးေရးႏိုင္ပါတယ္။

They are terribly poor.
They are dirt-poor. ဒါမ်ိဳးေတြေရးလို႔လည္းရတာေပါ့။
ဒါေပမဲ့ abject poverty ခၽြတ္ျခံဳက်ေအာင္ဆင္းရဲျခင္း...ဆိုတဲ့ formal အသံုးေလး သိေစခ်င္လို႔ to live in abject poverty ကို အတြဲလိုက္မွတ္ထားပါ။
ရရ စားစား၊ လက္လႈပ္မွ ပါးစပ္လႈပ္ရတာကိုေတာ့ to live from hand to mouth ဆိုတာေလးထပ္မွတ္ပါ။

He lives from hand to mouth.

He lives a hand-to-mouth existence.

6. ဒီအလုပ္ကို သူႏိုင္ႏိုင္နင္းနင္းလုပ္ႏိုင္ပါ့မလား။

📍Will he be able to cope with this work?

ခက္ခဲတဲ့အလုပ္၊ challenging ျဖစ္တာကို ပိုင္ပိုင္ႏိုင္ႏိုင္ ႏိုင္ႏိုင္နင္းနင္းကိုင္တြယ္တာကို to cope with something လို႔အတြဲလိုက္မွတ္ပါ။ နမူနာဝါက်တစ္ေၾကာင္းထပ္ၾကည့္ပါ။


She said she was going to quit the job as she couldn't cope with the stress.

စိတ္ဖိစီးမႈဒဏ္မခံႏိုင္လို႔ သူအလုပ္ကထြက္ေတာ့မယ္လို႔ေျပာတယ္။

ႀကိဳးစားေလ့က်င့္ participate လုပ္ၾကသူေတြ အားလံုးေက်းဇူးပါ။ I truly appreciate your great effort.


With love,

Dr.Soe Than

February 10, 2018

Comments

Popular posts from this blog

"နှာဘူးကို English လို ဘယ်လိုပြောမလဲ" (ဒေါက်တာစိုးသန်း)

အားနာတယ်တဲ့လား.... (ဒေါက်တာစိုးသန်း)

English Grammar ဘယ်လောက်တတ်ဖို့လိုသလဲ(​ဒေါက်​တာစိုးသန်း)