အေတြးနဲ႔အေရး (၁) Weekly Writing Practice (KEYS) (​ေဒါက္​တာစိုးသန္​း)

အေတြးနဲ႔အေရး (၁) Weekly Writing Practice (KEYS)


မေန႔က ေလ့က်င့္ဖို႔ေပးထားတဲ့ ဝါက်ဆယ္ေၾကာင္းအတြက္ အေျဖေတြတင္ေပးလိုက္ပါတယ္။ ေပးထားတဲ့ မွတ္စု notes ေလးေတြ၊ ရွင္းလင္းခ်က္ေတြကိုလည္း ေသခ်ာစြာဖတ္ၾကည့္ၾကပါ။

1. ေဒသရွိ အပင္မ်ားႏွင့္တိရစၧာန္မ်ားကို စူးစမ္းေလ့လာရန္ သူတို႔သည္ ခရီးၾကမ္းထြက္ခဲ့ၾကသည္။
They set out on an expedition to explore the local flora and fauna.
ဒီဝါက်မွာ မွတ္ရမွာေတြ
ခရီး႐ိုး႐ိုးထြက္တာကေတာ့ To go on a journey / To go on a trip ဆိုၿပီး journey နဲ႔ trip (noun) ကိုသံုးတယ္။
ခရီးၾကမ္းထြက္တာဆို expedition (noun) ကိုသံုးရတယ္။
To go on an expedition
To set out on an expedition ဆိုၿပီး အတြဲလိုက္သံုးႏိုင္ေအာင္မွတ္ပါ။
ေတာေတြေတာင္ေတြထဲ ေျခလွ်င္ခရီး၊ ေျခလွ်င္ေတာင္တက္ခရီးၾကမ္းကို trek (noun) လို႔လည္းေခၚတယ္။ ဝါက်ထဲမွာ go trekking လို႔သံုးရတယ္။
They went trekking in Nepal.
သူတို႔ နီေပါမွာ ေျခလွ်င္ေတာင္တက္ခရီးထြက္ခဲ့တယ္။
ေလ့လာေရးခရီးကိုေတာ့ excursion တို႔ field trip တို႔သံုးရတယ္။ ေပ်ာ္ပြဲစား (ခရီး)ကေတာ့ picnic ေပါ့။ သူလည္း to go on a picnic လို႔ပဲသံုးတာကို collocation သိေအာင္မွတ္ပါ။ ပန္းျခံထဲမွာ ကိုယ့္မိသားစုနဲ႔ထိုင္ၿပီးေပ်ာ္ပြဲစားတာကေတာ့ to have a picnic လို႔သံုးပါတယ္။

ေနာက္ထပ္မွတ္ရမွာက ေဒသတစ္ခုမွာေတြ႕ရွိရတဲ့ အပင္ေတြ၊ ပန္းေတြ၊ တိရစၧာန္ေတြကို flora and fauna ဆိုၿပီးတြဲသံုးတဲ့ စကားလံုးပါ။ trees and animals လို႔မသံုးပဲ flora and fauna ဆိုတဲ့အဆင္သင့္ရွိၿပီးသား အဆင့္ရွိတဲ့အသံုးကိုမွတ္ေစခ်င္တာပါ။

2. ငါတို႔ရဲ႕ ကုန္ပစၥည္းအသစ္အတြက္ ေစ်းကြက္ရွိတယ္ (ဝယ္မဲ့သူေတြရွိတယ္) ဆိုတာ မင္းေသခ်ာရဲ႕လား။
Are you sure there is a market for our new product?
market ဟာ ဒီဝါက်မွာ ေစ်းကိုေျပာတာမဟုတ္။ ဝယ္လက္ရွိတာ၊ ဝယ္ဖို႔စိတ္ဝင္စားတဲ့ေဖါက္သည္ေတြရွိတာ There are potential/interested customers who want to buy the product ဆိုတဲ့အဓိပၸါယ္ပါ။
There is no market for this kind of product. ဆိုရင္ေတာ့ ဒီလိုပစၥည္းမ်ိဳူး ဝယ္မဲ့သူ ေစ်းကြက္မရွိဘူးေပါ့။

3. သစ္သီးနဲ႔ ဟင္းသီးဟင္းရြက္ေတြဟာ စူပါမားကတ္မွာထက္ ေစ်းမွာ ပိုလတ္ဆတ္တယ္။
Fruit and vegetables are much fresher at the market than in the supermarket.

4. ပညာမတတ္ အလုပ္မရွိဆိုေတာ့ တစ္ေန႔စားစရာေလးရဖို႔ သူ အလုပ္ ပင္ပန္းစြာလုပ္ရတယ္။
Uneducated and unemployed, he has to work hard to earn his daily bread.

"ပညာမတတ္ အလုပ္မရွိဆိုေတာ့"ကို As he is uneducated and unemployed လို႔စေရးရင္လည္းရေပမဲ့ Past Participle phrase သံုးၿပီး Uneducated and unemployed, ဆိုၿပီးက်စ္လစ္ေအာင္ေရးထားတယ္။ တစ္ေန႔စားေလာက္ရံုအစာကို daily bread လို႔သံုးထားတယ္။

5. ငါ့အေမဟာ ပစၥည္းေတြရဲ႕တန္ရာတန္ေၾကးသိၿပီး ေစ်းႀကီးတာေတြ မဝယ္ဘူး။
My mother is price-conscious.

ဒီဝါက်ကို My mother knows the cost/value of things/everything and she does not buy expensive things. ဆိုၿပီး ေပးထားတဲ့ဝါက်အတိုင္း အရွည္ႀကီးေရးလို႔ရေပမဲ့ အဂၤလိပ္စာမွာ price-conscious ဆိုတဲ့ အဲဒီအဓိပၸါယ္အတိုင္း က်စ္လစ္တဲ့ adjective ရွိေသးတာကို သိေစခ်င္လို႔ My mother is price-conscious. လို႔ တိုတိုပဲေရးျပလိုက္တာ။

6. မင္းဟာ အဂၤလိပ္စာ သဒၵါေတာ္ေတာ္သိတာပဲ။
Your knowledge of English grammar is very extensive.

ဒီဝါက်ကို ႐ိုး႐ိုးေလး You know English grammar very well. သို႔မဟုတ္ Your English grammar is quite good/strong. စသည္ျဖင့္ေရးလို႔ရတာပဲ။ သို႔ေသာ္ extensive knowledge ဆိုတဲ့ အသံုးေလးကိုလည္း သိထားရမယ္။ knowledge of ..... is very extensive လို႔အတြဲလိုက္မွတ္ၿပီး subject ကိုအမ်ိဳးမ်ိဳးေျပာင္းကာ ဝါက်အသစ္ေတြေရးႏိုင္ ေျပာႏိုင္ေအာင္ေလ့က်င့္ပါ။

Your knowledge of English poetry is quite extensive.
မင္း အဂၤလိပ္ကဗ်ာေတြအေၾကာင္း ေတာ္ေတာ္သိတာပဲ။
My brother's knowledge of World History is very extensive.
ငါ့အကိုဟာ ကမ႓ာ့သမိုင္းကို ေတာ္ေတာ္ေလးသိတယ္။

သိပ္မသိဘူး၊ နည္းနည္းေလးသိတာပါ ဆိုရင္ေတာ့ to have a limited knowledge of something လို႔သံုးပါ။
He has a limited knowledge of English grammar.
သူ အဂၤလိပ္သဒၵါ သိပ္မတတ္ပါဘူး။

7. မင္းဟာ ကြန္ျပဴတာအေၾကာင္း ေၾကာက္ဖြယ္ေကာင္းေလာက္ေအာင္သိတာပဲ။
Your knowledge of computers is quite awe-inspiring.

computer မွာ s ပါတာသတိျပဳပါ။ your knowledge of computer မဟုတ္။ your knowledge of computers ပါ။
awe-inspiring (adjective)= ေလးစားေလာက္ေသာ၊ ျဖဳံခ်င္စရာေကာင္းေလာက္ေအာင္ေတာ္ေသာ၊ တတ္ေသာ၊ ေကာင္းေသာ

8. သူ႔ရဲ႕ အမည္ရင္းက ဘိုဘိုပါ၊ ဒါေပမဲ့ သူတို႔က သူ႔ကို ဘပု လို႔ပဲအၿမဲေခၚၾကတယ္။
His real name is Bo Bo, but they have always called him Ba Pu.

အမည္ရင္းကို real name သို႔မဟုတ္ given name သံုးလို႔ရတယ္။

9. သူ႔ရဲ႕ ဝတၳဳအသစ္နာမည္ ဘယ္လိုေခၚသလဲ။
What is his new novel called?
ဒါကို What is the name/title of his new novel? ဆိုလည္း ရတာပဲ။

10. ေဖာက္သည္ေတြရဲ႕တိုင္ၾကားခ်က္ေတြကို ေဆြးေႏြးဖို႔ မန္ေနဂ်ာက ဒီအစည္းအေဝးကိုေခၚတာ။
The manager has called this meeting to discuss customer complaints.

ရာထူးရွိသူ အထက္လူႀကီးက အစည္းအေဝးေခၚရင္ to call a meeting
အစည္းအေဝးေခၚေပးပါလို႔ ကိုယ္ကေတာင္းဆိုရင္ to call for a meeting။ မတူတာကို သတိထားပါ။

discuss ေဆြးေႏြးသည္ကို verb လိုသံုးရင္ ေနာက္ကေန discuss about ဆိုၿပီး about ကိုမထည့္ရပါ။ discussion (noun) လိုသံုးမွ discussion about လို႔သံုးႏိုင္ပါတယ္။
We discussed our new plans. (verb လိုသံုးတာ၊ about မပါ)
We had a long discussion about our new plans. (noun လိုသံုးေတာ့ about ပါတယ္)

English writing skills တိုးတက္ၾကပါေစ။
With love,
Dr. Soe Than
August 20, 2018

Comments

Popular posts from this blog

"နှာဘူးကို English လို ဘယ်လိုပြောမလဲ" (ဒေါက်တာစိုးသန်း)

အားနာတယ်တဲ့လား.... (ဒေါက်တာစိုးသန်း)

English Grammar ဘယ်လောက်တတ်ဖို့လိုသလဲ(​ဒေါက်​တာစိုးသန်း)