အချစ်ပုံပြင် (သုမောင်) translated by Dr.Soe Than

သူ့ရဲ့စာတွေနဲ့ကြီးပြင်းလာရတာဆိုတော့ "သုမောင်"ရဲ့ ကဗျာတွေ့ရင် မနေနိုင်ဘူးဗျ။


အချစ်ပုံပြင်

- သုမောင်


Love Story


သောက်ချင်သလောက် 'သောက်'

တစ်ပေါက်ကလေးမှ

မျက်ရည်မကျ

အမြည်းရောင်းတဲ့  ငါ့မိန်းမ။


I may drink to my heart's content.

Not a drop of tear

She would shed.

That's my wife, nibbles seller.


ဖွာချင်သလောက် ဖွာ

တစ်ခါကလေးမှ မျက်စောင်းမချိတ်

ဆေးလိပ်သမ ငါ့မိန်းမ။


I may take a drag as I please.

She would not glare at me once.

That's my wife, cheroot roller.


ဝါးချင်သလောက် ဝါး

တစ်ယာမှ ၃၅ပြား

အားမနာပါ

ကွမ်းယာရောင်းရ ငါ့မိန်းမ။


I can chew as much as I want.

Only 35p for a quid.

No worries.

That's my wife, betel seller.


ငါသေသွား၏

တစ်စိကလေးမှ

မျက်ရည်မကျ

ငါ့ကလေးတွေ

သူကျွေးနိုင်ပါပေသတဲ့

တကယ့်မိန်းမ ငါ့မိန်းမ

ဒါကြောင့်ချစ်ရ ငါ့မိန်းမ

ငရဲပြည်မှ ငါ့နောင်တ။  ။


When I popped out

Not a drop of tear

She shed.

She could feed

my children all by herself.

That's my wife, a tough woman.

That's why I love her.

From hell, I do repent.


Translation: Soe Than

Comments

Popular posts from this blog

"နှာဘူးကို English လို ဘယ်လိုပြောမလဲ" (ဒေါက်တာစိုးသန်း)

အားနာတယ်တဲ့လား.... (ဒေါက်တာစိုးသန်း)

English Grammar ဘယ်လောက်တတ်ဖို့လိုသလဲ(​ဒေါက်​တာစိုးသန်း)