ကျွန်တော်ပြောပြမယ်အချစ်ဆိုတာလေ...... (ထက်ဇော်ထူး)
ကျွန်တော်ပြောပြမယ်အချစ်ဆိုတာလေ......
ဒီနေ့မှာတော့ love နဲ့ဆိုင်တဲ့စကားလုံးတစ်ချို့ ပြောပြပါရစေဗျာ။ love ဆိုတဲ့ နေရာမှာ အစားထိုးသုံးစွဲနိုင်တဲ့ စကားလုံးလေးတွေပါ။
(1) love 😍to like someone very much and care a lot about them – used about people in your family or someone who you are sexually attracted to
၁၅၀၀ အချစ်နဲ့ဖြစ်စေ၊ ၅၂၈ မေတ္တာပဲဖြစ်စေ တစ်ယောက်ယောက်ကို ချစ်တာ။
e.g.
I love my wife and children very much.
ကျွန်တော့်ဇနီးနဲ့ကလေးတွေကို တအားချစ်တယ်။
He said to her, "I love you".
သူက သူ(မ)ကို ချစ်တယ်လို့ ပြောလိုက်တယ်။
(2) adore💌 to love and admire someone very much
လေးစားမှုတွဲပါသော ချစ်ခြင်းမျိုးနဲ့ ချစ်တာ၊ မြတ်နိုးတာ။
e.g.
When she was a child she adored her father.
သူ(မ) ကလေးတုန်းက သူ (မ) ရဲ့အဖေကို ချစ်ခင်လေးစားခဲ့တယ်။
I not only love but also adore her.
ငါ သူ(မ)ကို သာမန်ချစ်တာတောင်မက၊ မြတ်မြတ်နိုးနိ်ုးနဲ့ ချစ်တာကွာ။
(3) be in love (with somebody)
to feel that you love someone and want to have a romantic relationship with them
တစ်ယောက်ယောက်ကို ၁၅၀၀ မေတ္တာနဲ့ချစ်တာ။ မေတ္တာမျှတာ။
e.g.
We were both young and very much in love.
ကျွန်တော်တို့နှစ်ယောက်လုံး အသက်ကလည်း ခပ်ငယ်ငယ်သိပ်လည်းချစ်ခဲ့ကြတာပေါ့။
Su Thwe was in love with a man who was much older than her.
စုသွယ်တစ်ယောက်လေ သူ့ထက်အသက်ကြီးတဲ့ လူကြီးနဲ့ မေတ္တာမျှနေတာ။
(4) be infatuated with somebody
to love someone a lot and keep thinking about them, in a way that seems silly because you do not know them very well
ကိုယ်ကောင်းကောင်းတောင်မသိတဲ့လူတစ်ယောက်ကို အမြဲသူ့အကြောင်းတွေး စွဲလမ်းနေတာ၊ ချစ်နေတာ၊
e.g.
He became infatuated with a woman he met at a conference.
အစည်းအဝေးတစ်ခုမှာ သူတွေ့ခဲ့တဲ့ အမျိုးသမီးတစ်ယောက်ကို သူတအားစွဲနေတယ်။
(5) have a crush on somebody
💑to love and be sexually attracted to someone you are not having a relationship with, usually someone older
ဘာဆက်နွယ်မှုမှ မရှိသော သူတစ်ယောက်ကို (မိတ်ဆွေလည်းမဟုတ်၊ သူငယ်ချင်းလည်းမဟုတ်) အများအားဖြင့်ကိုယ့်ထက်အသက်ကြီးတဲ့သူတစ်ယောက်ကို ၁၅၀၀ မေတ္တာနဲ့ ချစ်နေတာ။
e.g.
May Yu had a crush on that man.
မေယုတစ်ယောက်တော့ အဲ့လူကြီး ကြိတ်ကြွေနေခဲ့တယ်။
(6) be crazy about somebody (informal)
💑to love someone very much – used for emphasis
တစ်ယောက်ယောက်ကို တအားချစ်တာ၊ အရူးအမူးချစ်တာ။
e.g.
She’s crazy about you.
သူ(မ) က မင်းကို အရူးအမူးချစ်တာဟ။
(7) be devoted to somebody
😍to love someone very much and give them a lot of attention
တစ်ယောက်ယောက်ကို တအားချစ်တာ၊ အမြဲအချိန်ပေး ဂရုတစိုက်ရှိတာ။
e.g.
He was devoted to his wife and his children.
သူ့ဇနီးနဲ့ကလေးတွေကို သူက အမြဲအချိန်ပေး ဂရုစိုက်တာ၊ ချစ်တာ။
dote on somebody (written)
to love someone very much, especially a much younger family member, and behave very kindly to them
ကိုယ့်အောက်က မိသားစုဝင်တွေအပေါ်မှာ ကြင်ကြင်နာနာဆက်ဆံတာ၊ ချစ်ခင်တာ။
e.g.
He dotes on his grandchildren.
သူက သူ့မြေးလေးတွေကို တအားချစ်တာ။
😊How do you love someone?
အသုံးချကြည့်ပါနော်၊
တခါတည်းဆက်မိလို့ ဆရာဒေါက်တာစိုးသန်းနဲ့ ဆရာကဲနက်ဝေါင်းတို့ရဲ့ အချစ်ဝေါဟာရအမျိုးမျိုးကိုလည်း ပြန်တင်ပေးလိုက်ပါတယ်။
အချစ်တွေ...အချစ်တွေ....များလိုက်တဲ့အချစ်တွေ
ချစ်ခြင်းအကြောင်းပြောရင် အင်္ဂလိပ်လို love, romance စသည်ဖြင့် သိကြတာပေါ့။ အခု အချစ်အမျိုးမျိုးကို ခေါ်ဆိုပုံလေးတွေ စဉ်းစားမိသလောက် ပြောပြပါရစေ။
first love = အချစ်ဦး
puppy love = ငယ်ချစ်
old flame = ရည်းစားဟောင်း
love at first sight = မြင်မြင်ချင်းချစ်မိခြင်း
unrequited love = တုံ့ပြန့်အချစ်မခံရသော၊ တဖက်သတ်အချစ်။
one-sided love = တစ်ဖက်သတ်အချစ်။
skinny love = အုံ့ပုန်းအချစ်။
platonic love = မောင်ချစ်၊ နှမချစ်။
a secret admirer = ကျိတ်ကြိုက်နေသူ။
obsessive love = ထိန်းမရ၊ သိမ်းမရအချစ်။
unconditional love = အကန့်အသတ်မရှိ ဖြူစင်သောအချစ်။
parental love = မိဘမေတ္တာအချစ်။
passion = ချစ်ရမ္မက်။
infatuation = အရူးအမူး၊ ကလေးဆိုးအချစ်။
romantic love = ကြည်နူးရင်ခုန်စရာအချစ်။
စသည်ဖြင့် အများကြီးရှိပါတယ်။
ဒေါက်တာစိုးသန်း
ဆရာ ကဲနက်ဝေါင်းရဲ့ အချစ်အမျိုးမျိုး
Categories of love in Burmese
တစ်ဖက်သတ်အချစ် (one-sided love)
အုံ့ပုန်းအချစ် (smoldering love)
လျှပ်တစ်ပြက်အချစ် (Flash-bang love)
ဇွတ်တရွတ်အချစ် (Obstinate love)
သနားချစ် (Sympathy love)
တောင်ပြိုကမ်းပြိုအချစ် (Landslide love)
ပြောက်ကျားအချစ် (Guerrilla love)
ပြေရာပြေကြောင်းအချစ် (Conciliatory love)
ပြူးတူးပြဲတဲအချစ် (Schizophrenic love)
ပွဲလန့်ဖျာခင်းအချစ် (Opportunistic love)
မအီမသာအချစ် (Uncomfortable love)
ဗြုန်းစားအချစ် (Sudden love)
ပေါ့ရွှတ်ရွှတ်အချစ် (Bland, flavorless love)
ဗြောင်လိမ်အချစ် (Bold-face-lie love)
ယောင်စိန်အချစ် (Wishy-washy love)
အခါလွန်အချစ် (Belated love)
သက်ဦးဆံပိုင်အချစ် (Unconditional love)
ဟောင်ဖွာဖွာအချစ် (Loudmouth love)
ဟုတ်တိပတ်တိအချစ် (Cocksure love)
ဟုန်းဟုန်းတောက်အချစ် (Fire-catching love)
ပျာကသီအချစ် (Clumsy hurried love)
ပေကတ်ကတ်အချစ် (Pesky needy love)
မပီကလာအချစ် (Baby-talk love)
မထုံတတ်သေးအချစ် (Distanced love)
မချိမဆံ့အချစ် (Unbearable love)
မီးစာကုန်ဆီခမ်းအချစ် (Exhaustive, all-draining love)
မသိုးမသန့်အချစ် (Guilty-conscious love)
ဖတ်ဖတ်မောအချစ် (Tiring love)
ယောင်လည်လည်အချစ် (Beating-around-the-bush love)
ထာဝရအချစ် (Eternal love)
ရှင်မဟာသီလဝေါင်းသ (ခေါ်) Kenneth Wong
Ref : ဒေါက်တာစိုးသန်း၏ လူငယ်များအတွက် အင်္ဂလိပ်စာ ဗိုက်တာမင်ဆောင်းပါးများ
Comments
Post a Comment