"in case" နဲ့ "in case of" ဘယ်လိုကွာပါသလဲ... (ဒေါက်တာစိုးသန်း)

"in case" နဲ့ "in case of" ဘယ်လိုကွာပါသလဲ...


grammar မေးခွန်းလေးတစ်ခုပါ။

in case ဟာ conjunction
in case of ဟာ prepositional phrase ပါ။

🌶in case ဆိုတာ တစ်ခုခုဖြစ်များဖြစ်လာခဲ့ရင်လို့ ကြိုတွေးပြီးစိုးရိမ်ပူပန်လို့ ကိုယ့်ဘက်က တစ်ခုခုကြိုတင်ကာကွယ်တဲ့အနေနဲ့လုပ်ထားတာ။
- I will go and buy some more food in case some guests come.
ဧည့်သည်တွေများရောက်လာခဲ့ရင် အဆင်သင့်ဖြစ်နေအောင် စားစရာသွားထပ်ဝယ်မယ်။ (လာ မလာ မသေချာ၊ လာခဲ့သည်ရှိသော် အဆင်သင့်ဖြစ်အောင်)
- I am taking an umbrella in case it rains.
မိုးများရွာခဲ့ရင်လို့ စိတ်ပူလို့ ငါထီးယူလာတာ။
- Take a hat in case it is sunny.
နေပူနေလိမ့်မယ် ဦးထုပ်ယူသွား။
- Take some cash with you in case they do not accept credit cards.
အဲဒီဈေးဆိုင်တွေက credit card များလက်မခံခဲ့ရင် သုံးလို့ရအောင် ပိုက်ဆံယူသွားပါ။

🌶in case of ရဲ့ အဓိပ္ပါယ်ကတော့ If နဲ့ဆင်ပါတယ်။ တစ်ခုခုအရေးကြုံ ဖြစ်ခဲ့လျှင်...လို့ဆိုတာပါ။
- In case of fire, do not use the lift.
မီးလောင်မှုဖြစ်ပွားခဲ့လျှင် ဓာတ်လှေကားကိုအသုံးမပြုရ။
- In case of emergency, call 122.
အရေးပေါ်ကိစ္စဖြစ်လျှင် ၁၂၂သို့ဖုန်းဆက်ပါ။
- Just give me a call in case of any trouble.
ဘာပြဿနာရှိရှိ ကျွန်တော့သာ ဖုန်းဆက်လိုက်ပါ။
With love,
Dr.Soe Than

Comments

Popular posts from this blog

"နှာဘူးကို English လို ဘယ်လိုပြောမလဲ" (ဒေါက်တာစိုးသန်း)

Some Current Myanmar Slangs and Their English Equivalents (Dr. Soe Than)

အင်္ဂလိပ်မှ မြန်မာသို့ တိုက်ရိုက်ဖလှယ်နိုင်သည့် Idiom အသုံးကောင်းလေးများ (၁) (ဒေါက်တာစိုးသန်း)