အောင်ချိမ့်၏ကဗျာ Translated by Dr.Soe Than


ဒီလို တစ်နေ့ဟာ

တစ်နေ့ပြီး တစ်နေ့

ငါတို့ဟာ တစ်ကွေ့ပြီး တစ်ကွေ့

ငါတို့ဟာ တစ်ရွေ့ပြီး တစ်ရွေ့

ငါတို့ဟာ တငွေ့ငွေ့ ။


ငါတို့ ဘယ်ရထားမှာ လွဲခဲ့သလဲ

တစ်ခါလွဲရင် နှစ်ပေါင်းဘယ်လောက်

ကြာတတ်လဲ ။


#အောင်ချိမ့်


a day like this
went on and on;
we came to one bend after another
as we moved on inch by inch
feelings smoldering in our hearts.

which train did we miss to ride?
and for such a miss
how many years do we wait?

translation: Dr. Soe Than 

Comments

Popular posts from this blog

"နှာဘူးကို English လို ဘယ်လိုပြောမလဲ" (ဒေါက်တာစိုးသန်း)

Some Current Myanmar Slangs and Their English Equivalents (Dr. Soe Than)

English Grammar ဘယ်လောက်တတ်ဖို့လိုသလဲ(​ဒေါက်​တာစိုးသန်း)