ငှ က် ရေ (‌အောင်ဝေး) translated by Dr.Soe Than

 

ငှ က် ရေ


Bird, my buddy....


ငှက်ရေ ...
တို့တွေ ခုထိ
စပါး တောင်လို မပုံနိုင်သေးဘူး။
မြားတွေပဲ တောင်လို ပုံနေရသေးတယ်။
Bird, my buddy...
though we still can't
build a land of plenty,
spent arrows keep piling up there.

ငှက်ရေ ...
တို့တွေ ခုထိ
ထမင်းရည် ချောင်း မစီးနိုင်သေးဘူး။
မျက်ရည်ပဲ ချောင်းစီးနေရသေးတယ်။
Bird, my buddy...
we're still unable to show charity,
Though we've cried a river instead.

မင်းကို အားနာတယ်
ဘယ်တော့များလဲ ငှက်ရယ်
ဘယ်တော့လဲ ... ။ ။
Thinking of you, I feel guilty.
When will I be able to do it?
When? Bird, my buddy.

အောင်ဝေး
(ဩဂုတ် ၁၄၊ ၂၀၁၈)

Translation: Soe Than

Comments

Popular posts from this blog

"နှာဘူးကို English လို ဘယ်လိုပြောမလဲ" (ဒေါက်တာစိုးသန်း)

Some Current Myanmar Slangs and Their English Equivalents (Dr. Soe Than)

English Grammar ဘယ်လောက်တတ်ဖို့လိုသလဲ(​ဒေါက်​တာစိုးသန်း)