အပေး အယူမျှဖို့လိုတယ်။ (​ဒေါက်တာစိုးသန်း)

 အပေး အယူမျှဖို့လိုတယ်။

လူအချို့ကတော့ လောကကြီးကို ပေးဆပ်ဖို့သာ ရောက်လာကြတာမျိုးရှိတယ်။ ကိုယ်ကျိုးကိုရှေ့တန်းမတင်တတ်တဲ့သူ၊ သူက သူများဆီက ဘာကိုမှမလိုချင်ဘဲ သူများအတွက်၊ အများကောင်းကျိုးအတွက်သာ သူ့ဘဝတစ်ခုလုံးကို ပေးဆပ်ချင်သူမျိုးပေါ့။ လူ့ဘောင်လောကကြီးမှာ အဲဒီလိုမျိုး သူတော်ကောင်းတွေအများကြီးရှိတယ်။ မိမိရဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်မှာ တစ်ချက် ဝေ့ကြည့်လိုက်ရင် အများအကျိုးကို စေတနာမှန်မှန်နဲ့ ဆောင်ရွက်နေတဲ့ ပရဟိတသမားတွေ၊ မိမိထက်နွမ်းပါးသူများကို ပေးကမ်းလှုဒါန်းကြသူတွေ စသည်ဖြင့် "အပေးသမား" တွေကို တွေ့နိုင်ပါတယ်။
သို့သော် အချို့ကတော့ လူရယ်လို့ဖြစ်လာတာ သူကသာ သူများဆီက ယူမယ်ဆိုတဲ့ "အယူသမား" သက်သက်တွေလည်းရှိပါတယ်။ လောကကြီးမှာ အဲဒီလို အယူသမားတွေသာများလာရင် ကမ္ဘာကြီး ပိုပြီးပူနွေးလာမယ်၊ သဘာဝ သယံဇာတတွေ ပိုရှားပါးလာမယ်၊ အမြတ်ကြီးစားတွေ များလာမယ်၊ မင်းဆိုးမင်းညစ်တွေ ပိုများလာမယ်၊ လောဘ ဒေါသတွေ ပိုများလာပြီး လူ့ဘောင်လောကကြီးဟာ နေချင်စရာမကောင်းတော့တဲ့ Dystopia လို့ခေါ်တဲ့ ကြောက်မက်ဖွယ်ရာ undesirable or frightening society ဖြစ်သွားပါလိမ့်မယ်။
မိမိတို့ရဲ့ အိမ်နီးချင်းများနဲ့ ပေါင်းသင်းဆက်ဆံရာမှာဖြစ်စေ၊ စီးပွားလုပ်ငန်းမှာ လုပ်ဖေါ်ကိုင်ဖက်များနဲ့ ညှိနှိုင်းဆောင်ရွက်ရာမှာဖြစ်စေ၊ အလုပ်ရှင် အလုပ်သမားဆက်ဆံရေး၊ နိုင်ငံရေးစားပွဲဝိုင်းမှာဖြစ်စေ၊ ယုတ်စွအဆုံး လမ်းမပေါ်မှာ ကားမောင်းရာမှာဖြစ်စေ၊ ကိုယ်ကပဲ အသာလိုချင်တယ်၊ တစ်ဖက်သားဖက်ကို မငဲ့ဘဲ ကိုယ်ကပဲ အခွင့်အရေးတွေကို အကုန်လိုချင်တယ်၊ ကိုယ့်ဖက်က တောင်းဆိုချက်တွေ demands တွေကို နည်းနည်းမှ မလျှော့ပေးနိုင်ဘူး၊ တင်းထားလိုက်မယ် ဆိုတဲ့စိတ်ထားမျိုးမထားသင့်ပါဘူး။ အဲဒီလို uncomprimising, demanding ဖြစ်တဲ့လူတွေနဲ့ တွဲအလုပ်လုပ်ဖူးသူတွေ သိကြပါလိမ့်မယ်။ သူ့ဖက် ကိုယ့်ဖက် မျှတအောင် စဥ်းစားပေးတာ၊ အပေးအယူလုပ် ညှိပေးတာမျိုးမရှိတော့ ဘာမှရေရှည်တွဲလုပ်လို့ အဆင်မပြေနိုင်တဲ့ လူစားတွေပေါ့နော်။
အခု post လေးမှာ အဲဒီ အပေးနဲ့ အယူ give and take အကြောင်းကို တွေးမိလို့ အင်္ဂလိပ်လိုအသုံးကို ဥပမာလေးတွေနဲ့ ရှင်းပြချင်ပါတယ်။ ကျွန်တော့် အမျိုးတွေထဲမှာ အင်္ဂလိပ်စာတော်တော်လေးတတ်တဲ့ ဘကြီးတွေ၊ ကြီးတော်တွေရှိတယ်။ ကိုယ်ငယ်ငယ်က သူတို့နားမှာ နေချိန်တွေမှာ သူတို့စကားပြောရင် ပါပါလာတတ်တဲ့ အင်္ဂလိပ်စကားစုလေးတွေဟာ ကိုယ့်အတွက် ငယ်စဥ်ကတည်းက ကြားနေရတဲ့ စကားလေးတွေမို့ နားထဲစွဲနေသလို သူတို့ရဲ့ အဓိပ္ပာယ်လေးတွေကိုလည်း တွေးကြည့် မေးကြည့်လေ့ရှိခဲ့ပါတယ်။ တစ်ခါက ဘကြီးက သူ့ရဲ့သားကို အကြွေးတောင်းစရာရှိလို့ သွားခိုင်းရာမှာ "ကိုယ်လိုချင်တာပဲ ဖိမပြောနဲ့နော်။ သူ ဘာပြောလဲဆိုတာလည်း အရင်နားထောင်ဦး။ give and take လုပ်ပေါ့ကွာ" လို့မှာပါတယ်။ ကိုယ့် ပိုက်ဆံသွားပြန်တောင်းတာတောင်မှ မညှာမတာမလုပ်ဖို့၊ ညှိညှိနှိုင်းနှိုင်းလုပ်ဖို့ give and take လုပ်ဆိုတဲ့ စကားလေးကို ကျွန်တော်မှတ်ထားခဲ့တယ်။
နောက်တစ်ခုမှတ်မိတာက ဘကြီးက အထုပ်တစ်ခုကို ကြိုးချည်ချင်လို့ ပလတ်စတစ်ကြိုး ယူလာခိုင်းတယ်။ ဘယ်လောက်ရှည်ရှည်လိုချင်တာလဲလို့မေးတော့ Two feet, give or take. လို့ သူကပြောပြန်ရော။ သြော... ဒီတစ်ခါတော့ give and take မဟုတ်တော့ဘဲ give or take ဖြစ်သွားပါလားလို့ ကျွန်တော် ကလေးဘဝ ဦးနှောက်စားခဲ့ရပါတယ်။
ဒါ့ကြောင့် ဒီ post လေးရဲ့ လိုရင်း give and take နဲ့ give or take အဓိပ္ပာယ် ဘယ်လိုကွာခြားသလဲ ဆက်ဖတ်ကြည့်ကြပါစို့။
give and take ကို အဘိဓာန်က ဒီလို အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ပါတယ်။
willingness to accept suggestions from another person and give up some of your own
📍In every relationship, there has to be some give and take.
ပေါင်းသင်းဆက်ဆံရေးတိုင်းမှာ အပြန်အလှန်အပေးအယူသဘောလေးတော့ရှိရမယ်။
📍Any successful negotiation involves some give-and-take.
အပေးအယူမျှတအောင်ဆောင်ရွက်နိုင်မှ စေ့စပ်ဆွေးနွေးမှု အထမြောက်မှာ။
📍Remember, friendships are a two-way street - both people have to make an effort.
မှတ်ထားပါနော်။ ပေါင်းသင်းဆက်ဆံရေးဆိုတာ နှစ်ဦးနှစ်ဖက်လုံးက အဆင်ပြေအောင်နေကြရပါတယ်။
give and take ပြီးတော့ give or take ရဲ့ dictionary definition ကိုလည်း ဆက်ကြည့်ပါဦး။
give or take = possibly a little more or less than the amount or time mentioned
📍I will be ready at 6:00, give or take a few minutes.
ငါ ခြောက်နာရီမှာ အဆင်သင့်ဖြစ်နေမယ်။ မိနစ်အနည်းငယ် စောရင်လည်းစော၊ နောက်ကျချင်လည်း နောက်ကျမယ်။
ဟုတ်ပြီနော်။ give or take ရဲ့အဓိပ္ပာယ်က ကိုယ်ပြောလိုက်တဲ့ ကိန်းဂဏန်း၊ ပမာဏထက် နည်းနည်းလေး ပိုနိုင် လျှော့နိုင်တယ်။ approximately လိုတိုးပိုလျှော့ပေါ့လို့ ဆိုတာပါ။
📍I can sell this car for 2,000,000 Kyats, give or take .
ငါ ဒီကားကို သိန်းနှစ်ရာ ပါးပါးလေးနဲ့ ရောင်းမယ်။
(ပွဲစားတွေပြောတတ်ကြတဲ့ ပါးပါးလေးကို give or take လို့ဖလှယ်ကြည့်တာ။ အလျှော့အတင်း နည်းနည်းလေးရှိမယ်ပေါ့။)
📍The tower is 90 feet tall, give or take a few feet.
မျှော်စင်ဟာ ပေ ၉၀ မြင့်တယ်၊ ပိုရောလိုရော ပေအနည်းငယ်ပေါ့။
ဒီ post ကိုဖတ်ပြီး အင်္ဂလိပ်စာတိုးမယ်၊ လူသားချင်းညှာတာပေးနိုင်တဲ့ စိတ်တွေပွားများလာမယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
May you be able to take less and give more.
နည်းနည်းယူပြီး များများပေးနိုင်သောသူများဖြစ်ကြပါစေလို့ ဆန္ဒပြုလျှက်။
With love,
Dr.Soe Than
August 19, 2020

Comments

Popular posts from this blog

"နှာဘူးကို English လို ဘယ်လိုပြောမလဲ" (ဒေါက်တာစိုးသန်း)

Some Current Myanmar Slangs and Their English Equivalents (Dr. Soe Than)

အင်္ဂလိပ်မှ မြန်မာသို့ တိုက်ရိုက်ဖလှယ်နိုင်သည့် Idiom အသုံးကောင်းလေးများ (၁) (ဒေါက်တာစိုးသန်း)